wtorek, 2 października 2012

The great way has no gate Clear water has no taste The tongue has no bone In complete stillness a stone girl is dancing Milego dnia!

4 komentarze:

  1. ..tłumaczenie angiełskiego Twojego, joanno to po mojemu dźwięczy tak:
    Najpiękniejsza droga prowadzi przez przestworza,
    Czystość wody to najbardziej wysublimowana rozkosz dla podniebienia,
    Nawet najbardziej giętki język nie wypowie prostych słów, na które czeka zwyczajny, czujący człowiek,
    Skąd wiesz, że myślałam ostatnio o żonie Lota w bryłce soli zamkniętej?
    Dobranoc...

    OdpowiedzUsuń
  2. piekne tlumaczenie..

    jaest takie slowo..
    ktorego nawet najbardziej gietki jesyk nie wypowie,
    raz uslyszane
    otwiera kazde Serce..

    Dobranoc ...

    OdpowiedzUsuń
  3. słowo, które otwiera każde Serce to takie proste kocham Cię :)
    miłość wyraża się tym słowem
    ludzka i Boża
    jak rzeka płynie
    z serca
    wszystko inne jest
    pomyleniem pojęć
    ...
    a tak wnikając w Twoje słowa
    nie chcę giętkiego języka syku (jesyk)
    ale to chyba była pomyłka...
    podobnie jak "jaest"
    Jakieś dziwne słowa
    piszesz w swoim pamiętniku.
    Mam nadzieję, że to
    przejściowe :)

    OdpowiedzUsuń
  4. :)

    przemijajace, jak wszystko inne..
    siebie niepewne
    czasem bezsilne..
    Mam nadzieję, że to
    przejściowe :)

    OdpowiedzUsuń