Tłumaczenie: Fa Dao
21 lat mego życia, i od mojej wioski, a jednak!
Tak jasny i wypełniony świeżutkimi ideami.
Nic dziwnego, że osiągnąłeś tak wysoki posterunek w Tenchongu.
Wyglądałem na starożytnego, kiedy przybyłem do Czan.
Zagotowaliśmy herbatę i rozmawialiśmy i rozmawialiśmy
Wymyślając jedną wielką linijkę po innej.
Zawiesiliśmy lampę i czytaliśmy stare poezje.
Właśnie co tylko cię spotkałem, a jednak znałem cię całe moje życie.
Całą długą noc rozmawialiśmy w przygodzie.
Przeciągnęło się to aż do białego ranka. Wtedy rozstaliśmy się.
Znów jestem teraz na Południowej Drodze Dian
Z moimi dobrymi przyjaciółmi, szeptającym wiatrem i promiennym księżycem.
Nocne niebo jest tak cudowne i czarujące jak zwykle.
Gwiazdy są wszystkie na swoim miejscu, ale coś tu nie gra.
Czegoś brakuje w pięknej Nocy.
Odpowiedź do Wielkodusznego Laika Fu Wen Min
Buddha, Czcigodny tego Świata, wzniósł się na Śnieżny Szczyt.
Ktokolwiek był tego świadkiem?
Opierając się na nieczułości mojego miecza
Poszedłem i odciąłem wszystkie moje czarne włosy
Jakikolwiek styl, powierzchowny wygląd jest esencjonalnie właśnie tylko tym -
zewnętrzem czegoś.
A jakakolwiek by nie była determinacja, plan wykonywania jakiejkolwiek metody Dharmy jest
Esencjonalnie właśnie tym - wewnętrznym schematem.
Tylko osoba, która pozbywa się - w środku i na zewnątrz
Ucieka od narodzin i śmierci i wznosi się do wieczności.
Wiersze Mistrza Zen Xu Yuna
Krajobraz po bitwie - III
9 godzin temu
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz